LES ABLUTIONS CORRECTES«…et vos bras jusqu’aux coudes…»[41][41] pour les bras, car ayant seulement chacun un seul coude. Je dirais: Si le verset avait dit: ï´¿... وايديكم الى المرÙقان...ï´¾ «…et vos bras jusqu’aux deux coudes…» au lieu de ï´¿... Ùˆ ايديكم الى المراÙÙ‚...ï´¾ «…et vos bras jusqu’aux coudes…», cela aurait été tout à fait correct et n’aurait sûrement posé aucun problème puisque cela signifierait: «lavez-vous les visages et les deux bras jusqu’aux deux coudes. Et frictionnez [une partie de] vos têtes et vos pieds jusqu’aux deux chevilles.» L'emploi du pluriel ou du duel des mots «coudes» et «chevilles» dans ce verset aurait le même contexte, le même sens, tout comme si l'un d'entre eux était employé au pluriel et l'autre sous la forme duel. Il arrive que cela soit dû aux exigences de la stylistique. Il en est ainsi si l'on suppose que chaque pied n'a qu’une seule «كعب» cheville ou articulation. Cependant, si l'on suppose que chaque pied a plutôt «كعبين» «deux chevilles», leur déclaration sera alors sans objet. Car les anatomistes s'accordent sur le fait qu'il existe un os sphérique, semblable à celui de la bosse de la vache ou du mouton, en dessous du tibia, juste au niveau de son articulation avec le pied. Cet os en forme de rotule est également appelé «كعب» «cheville»[42][42]. Et d'ailleurs, la friction de chacun des pieds se limite juste au niveau des deux chevilles qui constituent l’articulation elle-même sous laquelle se situe le fameux os sphérique. La forme duelle du terme «chevilles» employée dans le verset coranique, au lieu du pluriel comme pour les coudes, renferme quelque chose de merveilleux et la révélation d'une réalité connue seulement par les anatomistes. Gloire au Créateur Suprême, l’Omniscient et Le Plus sage[43][43]. Il devient alors évident que le choix jurisprudentiel des Sunnites qui consiste au lavage des pieds lors de Wuzu les a poussés à contredire le Saint Coran. Ils cherchent par tous les moyens à défendre leurs prétentions en recourant à des raisonnements étranges comme Zamakhchari dans son Tafsir «Al Kach’châf». Seyyed Abdul Husein Charafuddin a mentionné cette tentative de Zamakhchari avant d'y répliquer en disant: «Zamakhchari a philosophé dans son Tafsir à propos de ce verset en disant : Seuls les pieds parmi tous les membres destinés au lavage se purifient par un filet d’eau au risque du gaspillage tellement blâmé par la loi divine. Voilà pourquoi Allah les a liés par conjonction aux deux membres destinés à la friction, tout simplement pour souligner la modération dans la consommation d'eau lors du lavage.
|