DOU'A KUMAYLوَاَقÙلني عَثْرَتي وَاغÙـْÙر لي زَلَّتي
d’atténuer ma faute et de me pardonner mon péché. (fa-innaka qadhayta `alâ `ibâdika bi-`ibâdatika) ÙَاÙنَّكَ قَضَـْيتَ عَلى عÙبادÙÙƒÙŽ بÙعÙبادَتÙÙƒÙŽ
Car Tu as imposé à Tes serviteurs l’obligation de T’adorer (wa amartahom bi-do`â’ika wa dhaminta lahom-ol-ijâbata) وَاَمَرْتَهÙÙ… بÙدÙعآئÙÙƒÙŽ وَضَمÙنْتَ Ù„ÙŽÙ‡Ùم٠الأÙجابَةَ
et le devoir de s’adonner à Ton imploration, et Tu as promis d’y répondre, (fa-ilayka yâ Rabbî naçabto wajhî) Ùَاَلَيْكَ يارَبّ٠نَصَبْت٠وَجهي
O Mon Seigneur ! C’est vers Toi que j’ai dirigé ma face, (wa ilyka yâ Rabbi madadto yadî) وَاÙلَيكَ يارَبّ٠مَدَدت٠يَدي
O Mon Seigneur! C’est vers Toi que j’ai tendu ma main. (Fa-bi-`izzatik-astajib lî do`â’î wa ballighnî monâya)
|