JÉSUS REVIENDRAL’expression ci-dessus, "qui n’aura pas foi en lui avant sa mort" est importante. On lit dans le texte original arabe: 've in min ehlil kitabi illa leyüminenne bihi kable mevtihi'. Certains savants ont déclaré que "lui", dans ce verset, est employé pour le Coran. Leur interprétation est la suivante: il n’y aura personne parmi les gens du Livre qui n’aura pas la foi en le Coran avant de mourir. Néanmoins, dans les versets 157 et 158, qui précèdent ce verset, le pronom "lui" est sans aucun doute employé pour Jésus (as). …et à cause de leur parole: "Nous avons vraiment tué le Christ, Jésus, fils de Marie, le Messager d'Allah"... Or, ils ne l'ont ni tué ni crucifié; mais ce n'était qu'un faux semblant! Et ceux qui ont discuté sur son sujet sont vraiment dans l'incertitude: ils n'en ont aucune connaissance certaine, ils ne font que suivre des conjectures et ils ne l'ont certainement pas tué. (Sourate an-Nisa: 157) … mais Allah l'a élevé vers Lui. Et Allah est Puissant et Sage. (Sourate an-Nisa: 158) Dans le verset suivant de la même sourate, il n’y a aucune preuve indiquant que "lui" est employé pour impliquer quelqu’un d’autre que Jésus (as).
|