Le dépôt à la charge de l’Homme



En un mot nous pouvons dire que ce dépôt n’est rien d’autre que cette capacité de l’être humain à pouvoir atteindre la perfection de son libre arbitre afin de devenir le représentant divin sur cette terre.

Vu d’une autre facette, le dépôt divin est cette prise de responsabilité. En effet, accepter ce dépôt par son libre arbitre et son choix, entraîne des responsabilités et des devoirs. Ceux que Dieu impose comme conséquence intellectuelle de ce choix, comme le fait de remercier son Seigneur.

La phrase : «Mais il est injuste et ignorant ! Â» fait allusion aux péchés que l’homme peut commettre par ce libre arbitre.

L’humain peut à la fois être le détenteur de ce dépôt divin et à la fois être qualifié d’injuste et d’ignorant, et cela se justifie par le fait que l’homme peut toujours se qualifié de cette façon, mais que son libre arbitre lui permet d’atteindre la perfection. Si un Savant atteint le summum de la justice et de la connaissance, il reste néanmoins un grand nombre de personne qui ne font pas l’effort pour atteindre ce but. Ils ont sans aucun doute les moins d’atteindre cette perfection, mais ne les considèrent pas à leurs justes valeurs, et ne veulent pas du résultat qu’implique ce libre arbitre (la perfection). Nous retrouvons cela clairement expliquer dans le chapitre 95, le figuier :

خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ (4) ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ (5) إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ (6)

Oui, nous avons créé l’homme dans la forme la plus parfaite ; puis nous l’avons fait renvoyé au plus bas des degrés, à l’exception de ceux qui auront cru et qui auront accompli des Å“uvres bonnes, car une récompense sans fin leur est destinée.[4]

 

Le pardon et une petite erreur.

 

Question 9 : le Coran dit par moment « tous les péchés sont effacés par un pardon Â» mais il dit aussi : « Celui qui aura fait le poids d’un atome de mal, le verra. Â» comme concilier ces deux versets ?

وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ

Celui qui aura fait le poids d’un atome de mal le verra.[5]



back 1 2 3 4 next