LE CORAN Le Miracle des Miracles
Le Coran n'est pas une biographie de Mohammed (Ç) I Les incroyants ont du mal à le croire.
Donnons encore un exemple de cette correspondance té légraphique du Saint Coran. Il s'agit du Jour Dernier, la fm du monde.
5. LA DERNIERE HEURE
"Ils t'interrogeront au sujet de l'heure: "Quand viendra-t-elle ?" Dis La connaissance de l'Heure n 'appartient qu'à Dieu; nul autre que Lui ne la fera paraître en son temps. Elle sera pesante dans les cieux et sur la terre, et elle vous surprendra à l'improviste".
(Saint Coran 7:187)
il est intéressant de comparer le verset avec tout le cha pitre 13 de l'Evangile de Saint Marc qui utilise tous les 37 versets pour atteindre la conclusion du seul ayât (verset) ci- dessus. Ainsi se distingue l'oeuvre humaine de celle de Dieu. Le Coran est exempt de toutes complications et prolixités. Bien d'autres exemples encore peuvent attester que le Livre de Dieu n'est pas d'essence humaine et qu'il s'agit bien d'un livre unique en son genre. D'ailleurs, un livre pourrait être consacré à cette question. Nous terminerons, cependant, ce chapitre avec un dernier exemple tiré du Saint Coran. Il s'agit d'un chapitre classique et court: seulement quatre versets. Les quatre versets réunis sont plus concis que les cinq exemples de chacun des versets cités précédem ment. Voici ce que dit cette courte sourate:
Ikhlâs, ou Pureté (de la Foi)
Au nom de Dieu, le tout Clément, le tout Miséricordieux
1. Au nom de Dieu : Celui qui fait misêricorde Le Miséricordieux. Dis "Lui, Dieu 6296
est Un ! 6297 2. Dieu !... L'Impénétrable ! 6298
3. Il n 'engendre pas; ) Il n'est pas engendré; 6299
4. Nul n'est êgal à lui !" 6300
(Saint Coran 112:1-4)
Dans la traduction anglaise (et que nous avons replacés dans la traduction française ci-dessus) figurent des numéros en marge de chacun des quatre versets : 6296 à 6300. Dans la traduction intégrale de A. Yusuf 'Ah (1), il y a un com mentaire approfondi dont il est également l'auteur. On peut adhérer ou non à ce qu'il dit. Nul n'est à l'abri de l'erreur. La parole de Dieu est le texte arabe reproduit ci-dessus et la traduction anglaise qu'il en fit est reconnue comme la meil leure qui puisse en être faite.
|