LE SAINT CORAN ET L'EAU



«Voilà bien là un signe, pour des gens qui réfléchissent ». (XVI-11).

 Ø¥ÙÙ†Ù‘ÙŽ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ .

Et Il dit aussi:

«Et ceux à qui science a été donnée voient que ce qu’on t’a fait descendre de la part de ton Seigneur est vérité » (XXXIV-6).

وَيَرَى الذِينَ أُوتُوا العِلْمَ الذِّي أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ هُوَ الحَقُّ .

Bref, le vrai chercheur qui s’occupe à la fois de la recherche scientifique et de la religion musulmane conclut, sans difficultés que les deux font un seul, message, ils opèrent pour le même but: à savoir le bonheur de l’homme. Le Coran dit:

«Très certainement, nous leur avons fait venir un libre, que Nous avons détaillé en toute connaissance à titre de guide et de miséricorde pour les gens qui croient». (VII-52).

وَلَقَدْ جِئْنَاهُمْ بِكِتَابٍ فَصَّلْنَاهُ عَلَى عِلْمٍ هُدىً وَرَحْمَةً لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ .

Certes, ce but ne connaîtra jour que si la science revient à sa source qui est la religion, elle serait mieux dirigée, mieux contrôlée et les connaissances feraient sûrement des progrès tout à fait extraordinaires:

«Et Dieu ne le fit qu’à titre d’heureuse nouvelle pour vous, pour que vos cœurs s’en rassurent». (III-126).

وَمَا جَعَلَهُ اللهُ إِلاَّ بُشْرَى لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبَكُمْ بِهِ .

«Et nous ne t’avons envoyé que comme une miséricorde pour les mondes ». (XXI-107).

وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلاَّ رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ .

 



back 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39