LE JEUNE DU RAMADHAN
wa-astajib bihi da`watanâ wa-a`tina bihi s'olanâ, wa raghbatanâ, yâ Khayr al-mas'ûlîna wa Awsa`-al-mo`tîn(a)
(achfi bihi çodûranâ, wa-th-hib bihi ghaydha qolûbina)
(wa-hdinâ bihi limâ-khtalafa fîhi min-al-haqqi bi-ithnika, Innaka tahdî man tachâ'o ilâ çirâtin mostaqîm(in) )
(wa-nçornâ bihi `alâ `adowwika wa `adowwinâ, Ilâh-il-Haqqi, Âmîn)
(Allâhomma innâ nachkû ilayka faqda nabiyyinâ - çalawâtika `Alayhi wa Âlihi - wa ghaybati Imâmina)
(wa qillati `addadinâ, wa kathrari `adowwinâ),
(wa chiddat-il-fitani binâ, wa tadhâhor-az-zamâni `alaynâ),
(fa-çalli `alâ Mohammadin wa Âli Mohammadin, wa a`inna `alâ thâlika kollihi bi-fat-hin minka to`ajjiloho)
wa dhorrin tok-chifoho, wa naçrin to`izzoho, wa sultâni haqqin todh-hiroho)
(wa rahmatin Minka tojallilonâhâ, wa `âfiyatin Minka tolabisonâhâ(50), bi-Rahmatika yâ Arham-ar-râhimîn(a)
Notes
1. C'est-à -dire: les Prophètes et leurs peuples respectifs depuis `Âd jusqu'à votre époque. Voir: "Al-Tafsîr al-Mubîn", Mohammad Jawâd Mughniyah. 2. Voir plus loin: Les statuts du Jeûne. 3. cf. Les versets coraniques précités, note (1) 4. Cité dans Tafsîr al-Kach-châf, Tome I, p.225. 5. Voir: «Safinat al-Behâr», Chapitre.:al-Çawm. 6. Voir: ««Pourquoi Jeûner» M. Hamidullah, p.7. 7. Id.Ibid. 8. "Kitâb al-Akhlâq", Abdullah Chubbar, p 65. 9. "Kitâb al-Akhlâq", Abdullah Chubbar, p 70. 10. Al-Hor al-`Âmilî, "AI-Wasaël", Tome I, p.119. 11. "Le jeûne vous est préscrit comme il a été préscrit a ceux qui vous ont précédés. Peut-être craindrez-vous Dieu". 12. Al-Hor al-`Âmilî, "Al-Wasâ'ël", Tome VII, p.295. 13. Id.Ibid., p.222. 14. Id.Ibid., p. 298. 15. "Al-Wasâ'ël", Tome VII, p.249. 16. "Al-Wasâ'ël", Tome VII, p.7. 17. "Al-Wasâ'ël", Tome VII, p.3 18. Al-Wasâ'ël, Tome IV, Kitâb al-Çawm, p.101 19. Id. ibid. 20. Id. Ibid. 21. L'année hégirienne est d'environ 354 jours. 22. 1 parsang est égal à environ 5,5 kilomètres. 23. Un jour de l'année en dehors du mois de Ramadan où il doit accomplir le jeûne habituellement prescrit. 24. Le Tayammum est un acte de purification rituelle auquel on recourt lorsqu'on est empêché, pour une raison ou une autre, d'accomplir l'ablution partielle (Wodhû') ou totale (Ghusl) prescrite. Il consiste grosso modo à frapper les paumes des deux mains sur le sable ou de la terre propre, et à les passer ensemble sur le front; puis il faut passer la paume de la main gauche sur le dos de la main droite, et enfin la paume de la main droite sur le dos de la main gauche. 25. En Islam, l'accouplement ou la sortie de sperme entraîne automatiquement un état d'impureté rituelle qu'on doit effacer (par l'ablution totale - Ghusl - ou à défaut par le tayammum) avant d'accomplir tout acte cultuel (prière, jeûne ...etc). 26. Ce qui rompt le jeûne: le recours à tout ce qui est interdit de faire pendant le jeûne: manger, boire, faire l'acte sexuel ... 27. impôt islamique. 28. la fin du jeûne du mois de Ramadan. 29. Celui qui possède un bien (argent) suffisant pour ses dépenses annuelles, ou qui a un travail dont la rétribution suffit pour couvrir ses dépenses annuelles. 30. ou, selon une autre version, "al-qâdiro". 31. ou, selon une autre version, "wa-l-ihsân". 32. ou, selon une autre version: "wa `adhîmatin makhûfatin". 33. ou, selon une autre version:"yokhayyibo" 34. ou, selon une autre version: "wa yonjî-ç-çâdiqîn(a)". 35. L'expression: "mobîr-odh-dhâlimîn(a)" n'est pas mentionnée dans certines versions. 36. ou "wa akbara", selon une autre version. 37. Cette partie entre mise entre crochets [ ] ne figure pas dans certaines versions.Nous en faisons cependant la traduction: [(il est) Ton serviteur, Ton waliy - le gardien du Message, que Tu as désigné -, le frère de Ton Messager, Ton Épreuve auprès de Ta création - l'humanité -, Ton Signe Majeur et la Grande Nouvelle ]. 38. Les deux fils de la fille du Saint Prophète. 39. Attribut du Prophète. 40. al-Hâdi al-Mahdi. 41. ou "tolbosnâhâ". 42. ou, selon une autre version, "al-qâdiro" 43. ou, selon une autre version, "wa-l-ihsân". 44. ou, selon une autre version: "wa `adhîmatin makhûfatin". 45. ou, selon une autre version:"yokhayyibo". 46. ou, eselon une autre version: "wa yonjî-ç-çâdiqîn(a)". 47. L'expression: "mobîr-odh-dhâlimîn(a)" n'est pas mentionnée dans certines versions. 48. ou "wa akbara", selon une autre version. 49. Cette partie entre mise entre crochets [ ] ne figure pas dans certaines versions.Nous en faison cependant la traduction: [(il est) Ton serviteur, Ton waliy - le gardien du Message, que Tu as désigné -, le frère de Ton Messager, Ton Épreuve auprès de Ta création - l'humanité -, Ton Signe Majeur et la Grande Nouvelle ]. 50. ou "tolbosnâhâ".
|