DOU'A KUMAYL (wa kam min fâdihin min-al-balâ’i aqaltaho) وَكَمْ Ù…Ùنْ ÙادÙØÙ Ù…ÙÙ†ÙŽ البَلآء٠اَقَـلْتَهÙ
et combien de calamités Tu m’as épargnées! (wa kam min `ithârin waqaytaho wa kam min makrûhin dafa`taho) وَكَمْ Ù…Ùنْ عÙثار٠وَقَيـْتَه٠وَكَمْ Ù…ÙÙ† مَكرÙوه٠دَÙَعْتَهÙ
et combien de trébuchements Tu m’as évités, et combien de malheurs Tu as éloignés de moi, (wa kam min thanâ’in jamîlin lasto ahlan laho nachartaho) وَكَمْ Ù…Ùنْ ثَناء٠جَميل٠لَست٠اَهلاً لَه٠نَشَرْ تَـهÙ
et combien de belles louanges ( à mon égard) Tu as propagées! (Allâhomma `adhoma balâ’î, wa afrata bî sû’o hâlî), اَلّلهÙمَّ عَظÙÙ…ÙŽ بَلآئي وَاَÙرَطَ بي سÙوء٠Øالي
O Mon Dieu! mon malheur s’est aggravé mon état s’est empiré (wa qaçorat bî a`mâlî, wa qa`adat bî aghlâlî) وَقَصÙرَتْ بي اَعمالي وَقَعَدَتْ بي اَغلالÙÙŠ
mes bonnes actions se sont réduites, mes chaînes m’ont entravé
|