DOU'A KUMAYLوَبÙالقَضÙيَّة٠الَّتي Øَتَمْتَها ÙˆÙŽØَكمْتَها
et par la Décision que Tu as imposée et prise, (wa ghalabta man `alayhi ajraytahâ) وَغَلَبتَ مَنْ عَلَيْه٠اَجرَْيتَها
et par laquelle Tu as vaincu celui sur lequel Tu l’as appliquée-, (ann tahaba lî fî hâthihi-I- laylati, wa fî hâthih-is-sâ`ati kolla jormin ajramtoho) اَنْ تَهَبَ لي ÙÙŠ Ù‡ÙØ°ÙÙ‡ اللَّيلَة٠وَÙÙŠ هذÙه٠السّاعَة٠كÙلَّ جÙرم٠اَجْرَمتÙÙ‡Ù
de me pardonner, cette nuit et à cette heure-ci, tout crime dont je me suis rendu coupable, (wa kolla thanbîn athnabtoho wa kolla qabîhin asrartoho) ÙˆÙŽÙƒÙلَّ ذَنْب٠اَذنَبْتÙÙ‡Ù ÙˆÙŽÙƒÙلَّ قَبيØ٠اَسرَرتÙÙ‡Ù
et tout péché que j’ai commis, tout acte honteux que j’ai caché, (wa kolla jahlin `amiltoho, katamtoho aw a`lantoho, akhfaytoho aw adh-hartoho) ÙˆÙŽÙƒÙلَّ جَهْـل٠عَمÙلتÙه٠كَتَمتÙه٠اَو اَعلَـْنتÙه٠اَخÙَيتÙه٠اَوا ظْهَرْتÙÙ‡Ù
tout acte d’ignorance que j’ai dissimulé ou dévoilé, (wa kolla sayyi’atin amarta bi-ith-bâtihâ-I-kirâm-al-kâtibîn-a)
|