DOU'A KUMAYLوَعَلى ضَمآئÙرَ Øَوَت Ù…ÙÙ†ÙŽ العÙلم٠بÙÙƒÙŽ Øَتّى صارَت خاشÙعَةً
et sur des consciences qui ont été tellement imbues de Ta Science qu’elles sont devenues humbles, (wa `alâ jawârihin sa`at ilâ awtâni ta`abbodika tâ’i`ah) وَعَلى جَوÙارØÙŽ سَعَتْ Ø¥Ùلى اَوطان٠تَعَبّÙدÙÙƒÙŽ طآئÙعَةً
et sur des membres qui se sont rendus à Tes sanctuaires pour témoigner de leur obéissance (wa achârat b-istighfârika moth`inah) وَاَشارَت بÙاستÙغÙارÙÙƒÙŽ Ù…ÙذعÙنَةً
et pour demander Ton Pardon en toute soumission?! (mâ hâkathâ-dh-dhanno bika) مَا هكَذَا الظَّنّ٠بÙÙƒÙŽ
Non! On ne Te croira pas ainsi; (wa lâ okhbirnâ bi-fadhlika `anka yâ karîm-o) وَلا اÙخبÙرْنا بÙÙَضلÙÙƒÙŽ عَنكَ ياكرÙيمÙ
ni Ta Grâce, ni Ta Générosité ne permettent de le croire. (yâ rabbi wa anta ta`lamo dha`fî `an qalîlin min balâ’-id-doniyâ wa `oqûbâtihâ)
|