DOU'A KUMAYLÙ…ÙÙ†ÙŽ الجÙنَّة٠وَالنّاس٠اَجمَعينَ
qu’ils soient des djinns ou des humains (wa an tokhallida fîhâ-I-mo`ânidîn-a) وَاَن تÙخَلّـÙدَ Ùيهاَ المعÙانÙدينَ
et d’y garder perpétuellement les désobéis-sants. (wa anta, jalla thanâ'oka qolta mobtadi'an wa tatawwalta bi-I-in`âmi motakarriman) وَاَنتَ جَلَّ ثَنآؤÙÙƒÙŽ Ù‚Ùلْتَ Ù…ÙبْتَدÙءً وَتَطَوَّلْتَ بÙالاÙنعام٠مÙتَكَرّÙماً
Et Tu - dont les Louanges sont au-dessus de toute description - as dit, en voulant bien éten-dre Ta Générosité: (Afaman kâna mo'minan kaman kâna fâsiqan lâ yastawûn) اَÙَمَنْ كانَ Ù…ÙؤمÙناً كَمَنْ كانَ ÙاسÙقاً لايَستَوÙونَ
Le croyant et le pervers ne subiront pas le même traitement. (Ilâhî wa Sayyidî, fa-as'aloka bi-I-qodrat-il-latî qaddartahâ) اÙلهي وَسَيّÙدي ÙَاَسئَلÙÙƒÙŽ بÙالقÙدْرَة٠الَّتي قَدَّرْتَها
O Mon Dieu, Mon Maître! Je Te demande donc, par la Puissance que Tu possèdes, (wa bi-I-qadhiyyat-il-latî hattamtahâ wa hakamtahâ)
|