DOU'A KUMAYLوَعَلَيَّ ÙÙŠ جَميع الأÙÙ…Ùور٠عَطÙÙˆÙاً
et bienveillant pour tout ce que je fais (ilâhî wa rabbî ! Man lî ghyroka as’aloho) اÙلهـــي وَرَبـــيّ٠مÙÙ† لي غَيرÙÙƒÙŽ اَسئَلÙÙ‡Ù
Mon Dieu et Mon Seigneur! A qui, si ce n’est à Toi, (kachfa dhorrî wa-n-nadhara fî amrî) كَشـْÙÙŽ ضÙرّÙÙŠ وَالنَّظَرَ ÙÙŠ اَمري
puis-je demander de remédier au préjudice que je subis et d’examiner mon état ? (Ilâhî wa Mawlâya) اÙلهي وَمَولايَ
Mon Dieu et Mon Souverain! (ajrayta `alayya hokman ittab`to fîhi hawâ nafsî) اَجَريتَ عَلَيَّ ØÙكماً اَتَّبَعت٠Ùيه٠هَوى Ù†ÙŽÙسي
Tu m’as fait parvenir un Commandement auquel je n’ai pas obéi, ayant suivi mon caprice, (wa lam ahtaris fîhi min tazyîni `adowwî)
|